3

Истинная огранённость

Напоследок, ахи́м шели́, ра́дуйтесь при יהוה ! Для меня писа́ть вам такие наставления таки не утоми́тельно, а для ва́с убеди́тельно!
Береги́тесь тех самых псо́в, береги́тесь тех самых злых тру́жеников, береги́тесь того самого членовреди́тельского обреза́ния! На самом-то де́ле, мы́ и явля́емся самим что ни на е́сть “обреза́нием”, которые в ру́ах ле·ЭЉОҲИ́М творя́т служе́ние, и таки упива́ющиеся неимове́рной ра́достью при ҳа·Маши́ахе Йешу́а, а ника́к не в баса́ре име́ющие эмуну́, несмотря́ на то́, что таки я то́т, кто имеет эмуну́ и в баса́ре. Если кто друго́й рассчи́тывает име́ть эмуну́ в баса́ре, таки я гораздо бо́лее: обреза́ние на восьмо́й день, из геноти́па Йисраэ́ля, коле́на Бинйами́на, иври́ из иврии́м, согласно Торе́ – пару́ш, касательно огненной ре́вности – преследующий ҳа·Кэҳиља́, в соответствии с цэ́дэк, которая в Торе́ – оказа́вшийся безупре́чным! Тем не ме́нее, всё, что для меня бы́ло преиму́ществом, тленные э́такие из-за ради ҳа·Маши́аха я посчита́л па́губой и уще́рбом. Тем не ме́нее, бо́лее того́, я счита́ю что всё па́губа и уще́рб: и это всё из-за ради превосходя́щего зна́ния ҳа·Маши́аха Йешу́а יהוה шели́, из-за ради Которого я всё потеря́л, словно банкро́т и счита́ю всё наво́зом и отбро́сами, так чтобы мне заполучи́ть ҳа·Маши́аха и найти́сь в Нём, не име́я цэ́дэк моей собственной, которая из Торы́, но как ра́з таки с то́й, которая непосре́дственно через целостную эмуну́ ҳа·Маши́аха – то́й, которая из ЭЉОҲИ́М, - цэ́дэк, покоящейся на эмуне́ ⸂Его⸃! 10 И всё для того, чтобы узна́ть Его́ и могу́чую силу восстановле́ния Его, а также койнони́ю невыноси́мых страда́ний Его, находя́сь в проце́ссе отождествле́ния с ҳа·ма́вэт Его, 11 что́бы, так или ина́че, прибы́ть мне в теле́сное восстановле́ние уме́рших.

Стремление к цели

12 Во́все не потому́, что я уже дости́г или уже́ стал соверше́нным, но стреми́тельно бегу́, если таки дости́гнул бы до такого уровня, на каком и са́м дости́гнут Сами́м ҳа·Маши́ахом Йешу́а. 13 Ахи́м, таки я не расце́ниваю себя дости́гшим. Однако не́что: таки на́прочь забывая те успехи, которые позади, но, простира́ясь вперёд, 14 стреми́тельно бегу́ по направле́нию к це́ли к призово́й награ́де вы́шнего приглашения ҳа·ЭЉОҲИ́М при ҳа·Маши́ахе Йешу́а! 15 Поэтому все соверше́нные, э́так до́лжно мы́слить нам! Таки если вы о чём-нибудь по-ино́му мы́слите, тогда и э́такое инакомыслие ҳа·ЭЉОҲИ́М самоли́чно вы́ставит перед вами напока́з. 16 Впро́чем, до чего мы дости́гли, таки́м отме́ром должны́ руково́дствоваться ⸂и⸃ мы́слить соответственно!
17 Ахи́м, будьте мои́ми совме́стными подражателями, и таки внима́тельно замеча́йте тех са́мых, именно та́к продвига́ющихся по жи́зненному дэ́рэх: точно та́к же, какой образцо́вый приме́р имеете в нас сами́х! 18 Потому́-то многие прокла́дывают иной жи́зненный дэ́рэх: те́, о которых я принялся́ многокра́тно говорить вам, а сейча́с даже в го́рьких рыда́ниях говорю, ⸂что⸃ они́ – враги́ Креста́ распя́тия ҳа·Маши́аха! 19 Как раз таки и́х ҳа ·со́ф поги́бель, и таки и́х ҳа ·э́љ ненасытное брю́хо, да и ҳа·каво́д ⸂их⸃ в позо́ре их: они мы́слят о тех тленных, которые на ҳа·Э́рэц. 20 На самом-то де́ле, на́ше гражда́нство нахо́дится в Шама́им, отку́да и ожида́ем терпели́во МОШИ́ЙА יהוה ЙЕШУ́А ҳа·Маши́аха, 21 Который осуществит психосомати́ческую трансформа́цию уничи́женного ҳа·ґу́ф нашего, чтобы преврати́ть его в идеа́льное отображе́ние Ґу́ф ҳа·каво́д Его согласно беспрепя́тственному де́йствию в проявле́нии ґвуры́ Его и молниеносном покоре́нии Себе всего́.