Малахия
1
1 Обнародование прибы́тия сло́ва Я́ХВЕ поверх ◦ Изра́иля, - в руке́ гонца́ Его, ⸂которое⸃ вы неме́дленно должны́ поместить пове́рх ◦ сердцеви́н ваших!
2 — Я всей сердцеви́ной возлюби́л вас, - говорит Я́ХВЕ! таки скажи́те: «Посреди чего и́менно Ты́ возлюби́л нас?» Наверное Иса́в не́ был бра́том ◦ Иа́кова, - говорит Я́ХВЕ? Тем не ме́нее, Я всей сердцеви́ной возлюби́л ◦ Иа́кова,
3 однако же ◦ Иса́ва Я возненави́дел, и таки определи́л ◦ преде́лы его к истребле́нию, и ◦ насле́дство его в пода́рки пусты́нной ме́стности!
4 Так во́т, о́н же зая́вит: « ◦ Идуме́я опроки́нута, и нам бы обрати́ться, и тогда воссоздади́м эти пусты́нные места́!»
Таковы́е ⸂слова́⸃ говорит Я́ХВЕ ВСЕВЛА́СТНЫЙ: Они́ же воздви́гнут, но Я Са́м опроки́ну, и тогда будет да́но им про́звище: “Преде́лы переступа́ния ра́мок Зако́на и наро́д, поверх которого Я́ХВЕ настроен агресси́вно вплоть до Ве́чности”.
5 Та́к что глаза́ ваши са́ми увидят и вы ска́жете утверди́тельно: «Возвели́чен Я́ХВЕ вы́ше ◦ преде́лов ◦ Изра́иля!»
6 Сы́н воздаёт славу отцу́, а поднево́льный – ◦ владе́льцу своему. Таки если Я́ – Оте́ц, тогда где́ же она – ◦ сла́ва Моя, и таки если Я́ – Я́ХВЕ, тогда где́ же оно – ◦ благогове́ние Моё, - говорит Я́ХВЕ ВСЕВЛА́СТНЫЙ? Вы́ – ◦ жрецы́, ◦ презирающие ◦ и́мя Моё, таки ска́жете: «Посреди чего и́менно презре́ли мы ◦ и́мя Твоё?»
7 ⸂Вы́⸃, приближа́ющие к ◦ же́ртвеннику Моему хле́бные лепёшки, в грязи́ вы́валянные, таки ска́жете: ℣ «Чем и́менно загрязнены́ они?» ⸂Те́м, что⸃ ℣ вы́ говори́те: «Тра́пеза Я́ХВЕ таки загрязнённая!» Та́к что э́ти, которые вы облева́ли, и возлага́ются!
8 Так во́т, если бы вы в же́ртву привели́ слепо́е, неуже́ли ⸂это⸃ не зло́е? И если бы вы привели́ уве́чное или больно́е, неуже́ли ⸂это⸃ не зло́е? Неме́дленно приведи́ о́ное к ◦ руководя́щему твоему, может быть он ра́достно при́мет тебя, или может быть проявит к тебе лицеприя́тие, ℣ - говорит Я́ХВЕ ВСЕВЛА́СТНЫЙ!
9 А тепе́рь умилостивля́йте ◦ лицо́ ◦ ВСЕМОГУ́ЩЕГО вашего и таки плени́те Его! Посреди ру́к ваших произошли действа э́такие! Неуже́ли из-за ва́с Я буду лицеприя́тствовать ℣ вам, - говорит Я́ХВЕ ВСЕВЛА́СТНЫЙ?
10 Так во́т, таки ℣ ва́ми будут за́перты две́ри, и никогда́ безоснова́тельно не будет зажига́ться ◦ же́ртвенник Мой. Не́т ℣ Моего́ волеизъявле́ния в ва́с, - говорит Я́ХВЕ ВСЕВЛА́СТНЫЙ, - и ра́достно же́ртву не приму́ из ◦ ру́к ваших!
11 Так во́т, из вы́катов Со́лнца и вплоть до зака́тов ⸂его⸃ ◦ и́мя Моё просла́влено среди ◦ э́тносов, и таки во всяком ме́сте для ◦ и́мени Моего твори́тся воскурение фимиа́ма и прино́сится же́ртва чи́стая, та́к как возвели́чено ◦ И́мя Моё среди ◦ э́тносов, - говорит Я́ХВЕ ВСЕВЛА́СТНЫЙ!
12 Вы́ же ◦ словесной блево́той вашей подвергаете о́ное ℣ нече́стию, говоря: «Тра́пеза Я́ХВЕ таки в грязи́ вы́валяна, та́к что те блю́да, которые облёвываются, те и возлага́ются на неё!»
13 Таки вы скажи́те: «Э́такие – из зло́стного страда́ния!», и таки вы наплева́ли на о́ные, - говорит Я́ХВЕ ВСЕВЛА́СТНЫЙ, - та́к что приняли́сь вноси́ть дохля́тину, ℣ ◦ уве́чное и ◦ стра́ждущее! И если уж вы приво́дите эту ‘же́ртву’, неуже́ли Я восприму́ о́ные из ◦ ру́к ваших, - говорит Я́ХВЕ ВСЕВЛА́СТНЫЙ?
14 Та́к что под прокля́тием то́т, кто оказался спосо́бным, но в ◦ ма́лом ста́де его оказался саме́ц, и таки клятвенное обяза́тельство его на о́ном, и таки он устра́ивает извращённое ‘жертвоприноше́ние’ для Самого Я́ХВЕ! Так во́т, Я́ же Е́СТЬ, БЫ́Л, БУ́ДУ – Госуда́рь Вели́кий, - говорит Я́ХВЕ ВСЕВЛА́СТНЫЙ, - и ◦ и́мя Моё легенда́рно среди ◦ э́тносов!