2

Лживые учители

Таки́ появи́лись и нвии́м шакрании́м в ҳа·а́м, как и среди ва́с будут мори́м шакрании́м, которые обма́нным дэ́рэх внесу́т разруши́тельные е́реси и, ко всему́ про́чему, отверга́ющие Самого יהוה ЦВАО́Т, вы́купившего их дорого́й цено́й, на самих себя́ навлека́я незамедлительную поги́бель. К тому́ же многие пойду́т вслед этой их поги́бели, из-за ради которых ҳа·дэ́рэх ҳа·ЭМЭ́Т подве́ргнется злосло́вию. Бо́лее того, посреди жа́дной ненасы́тности, изы́сканно вы́лощенными реча́ми они на ва́с будут нажива́ться! Таковы́м ҳа·шэ́фэт ⸂вы́несен⸃ и́здавна ⸂и⸃ не заставит себя ждать, и таки поги́бель их не находит себе мэнуху́.
На самом-то де́ле, если уж ҳа·ЭЉОҲИ́М не пощади́л маљъахи́м, сотвори́вших прома́шку, но как ра́з таки скова́л их цепя́ми мра́ка, бро́сив в Та́ртар, оста́вив ⸂там⸃ под охра́ной для вынесе́ния шэ́фэт; да к тому́ же не пощади́л ⸂никого́⸃ из первозда́нного ъоља́м, но как ра́з таки восьмо́го Но́аха, цэ́дэк глаша́тая, уберёг, навлёкши губи́тельное потопле́ние на ъоља́м нечести́вых; в прида́чу ко всему́ э́тому, Он осуди́л города́ Сдоми́м и Аморы́ ⸂на⸃ бесповоро́тное уничтоже́ние, обрати́в ⸂их⸃ в пе́пел, ⸂этим⸃ определи́в нагля́дный приме́р собира́ющимся жи́ть кощу́нственно, но цади́ку Љо́та, претерпевающему злостные издева́тельства от распу́тного необу́зданного о́браза хайи́м неугомонных нечести́вых, подарил ґэуља́. В действительности этот цади́к, взгля́дом и слу́хом живя́ среди них, изо дня ⸂в⸃ де́нь принялся́ истяза́ть нэ́фэш цадэ́ку де́йствиями беззако́нных. יהוה уме́ет благочести́вым приносить ґэуља́ от искуше́ний, а неогранённых, постоя́нно нака́зываемых, сде́рживать на Йо́м ҳа·Мишпа́т, 10 и особенно те́х, которые посреди скве́рного о́гненного влече́ния продвига́ются вслед за баса́ром и, бо́лее того, презира́ют верхо́вную вла́сть.
⸂Они⸃ де́рзки, своево́льны, не дрожа́т в стра́хе перед Каво́д, постоя́нно изрыга́я злосло́вия. 11 Но даже маљъахи́м, гораздо вели́чественнее ґвуро́й и спосо́бностями, не преподно́сят против таковы́х оскорби́тельной кри́тики при יהוה . 12 Однако э́ти, словно ди́кие безрассу́дные тва́ри, руководи́мые приро́дными инсти́нктами, рождённые для пои́мки и биологи́ческого истребле́ния, злосло́вящие те реалии, о которых не имеют ни малейшего понятия, в свое́й же мора́льной деграда́ции и бу́дут уничто́жены. 13 Они́, счита́ющие жела́ния прома́шливые необходимостью среди ежедне́вной ро́скоши, сполна́ полу́чат пла́ту за неогранённость. ⸂Они́⸃ – пя́тна и поро́ки, наслажда́ющиеся обольсти́тельной лжи́востью своей, пи́ршествуя вместе с вами. 14 У них есть глаза́, утопа́ющие в супру́жеской изме́не и пожи́зненной прома́шке, зата́лкивающие в капка́н нафшо́т неутверждённые. Они имеют сердцеви́ну, безу́держно упражняющуюся в жа́дной ненасы́тности, о́тпрыски прокля́тия! 15 Они заблуди́лись, отве́ргнув прямо́й дэ́рэх ⸂и⸃ после́довав по дэ́рэх шељ Биљъа́м, ⸂о́тпрыска⸃ Бэо́ра, который всей сердцеви́ной возлюби́л пла́ту неогранённости. 16 Таки ⸂из-за⸃ своего наруше́ния Тора́т ⸂Эљоҳи́м⸃ он получи́л жёсткий уко́р. беззву́чная осли́ца, проговори́в зву́ком ада́ма, воспрепя́тствовала безу́мию ҳа·нави́.
17 Они́ безво́дные источники ма́й питьево́й, ту́чи, погоня́емые шква́листым ве́тром, которым мра́к тьмы́ сбережён, - прямико́м в ҳа·Оља́м! 18 Из-за гно́йного разложе́ния они постоя́нно произно́сят гро́мкие, но пусты́е речи, ⸂и⸃ горя́чими стра́стными влече́ниями баса́ра посреди необу́зданных страсте́й зата́лкивают в капка́н те́х, которые ⸂неда́вно⸃ по́длинно изба́вились от око́в те́х, которые посреди заблужде́ния загу́льно прожига́ют свою хайи́м. 19 Э́ти, обеща́я тем простакам “свобо́ду от поднево́лья”, са́ми являются поднево́льными тле́нности. Та́к что кто кем побеждён, э́таким он и порабощён. 20 На самом-то де́ле, е́сли, изба́вившись от оскверне́ний ҳа·ъоља́м в позна́нии Самого יהוה и МОШИ́ЙА Йешу́а ҳа·Маши́аха, таки сно́ва опу́тывая себя э́такими, они те́рпят по́лное пораже́ние: для таковы́х эти заключи́тельные мерзости ока́зываются намного ху́же пре́жних. 21 Как видим, поле́знее бы́ло для них не позна́ть дэ́рэх ҳа·цэ́дэк, чем, позна́в, отверну́ться от пере́данной им мицва́ ҳа·кдуша́. 22 Таки обру́шилось на них то́, что из правди́вой зага́дочной аллего́рии: “Пёс, осмотре́вшись, возврати́лся к свое́й же блево́те, а ве́прица отмы́тая в ва́нну из ⸂своего́ же⸃ дерьма́”.